ブログ内検索


  • カスタム検索

ad






















« 2007年11月 | トップページ | 2008年1月 »

2007年12月

next 100 years / bon jovi




J-FRIENDSに提供されました。
メジャーキーの明るい曲で、非常に前向きな感じに聞こえる曲です。
メロディーもとてもキャッチーで、印象的です。
オープニングはドラムのフィルから、ギターのリフが入ります。
そしてギターのコード弾きと、ヴォーカルのAメロに入ります。
ここで乗ってくるコーラスがすごくきれいです。
Bメロで、エレキギターのアルペジオで少しずつ盛り上げて、サビで一気にたくさんの楽器が乗っかってきます。
間奏は、ストリングスのフレーズからギターソロへと移行していきます。
このギターソロも非常に前向きなフレーズです。
最後のサビが終わると、「nananana」の合唱です。
さぁ、みんなで声を合わせましょう!!
このフレーズが終わると、ビートが加速してギターソロです。
このソロはめちゃめちゃかっこよくて、ノリノリで、前向きで、ガンガンです!
まさに弾き倒せ!!っていうソロです。
最後までガンガン頭を振りながら聞いてください!!

試聴しに行く   Bon Jovi - Crush - Next 100 Years           歌詞   J-FRIENDS版の歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルの「next 100 years」は、「次の100年」という意味ですね。
というよりは、「これからの100年」のほうが日本語っぽいでしょうか。
次の100年間も、君を支えるためにここに立ち続けてる、というメッセージが入っています。
ラブソングのようにも聞こえますし、もっと大きなものとしてのようにも聞こえます。
へこんでる人たちに対して、僕らが支えていこう!みたいなメッセージを送っているようにも聞こえます。
お互いに手を取り合って生きていこう!みたいにも聞こえます。
どれにしても、非常に前向きな内容です。
へこんでるときは、この曲に慰めてもらうのもありかもです。

next 100 years / bon jovi
ネクスト・ワンハンドレッド・イヤーズ / ボン・ジョヴィ
「時」はただの「時」さ
韻のないフレーズさ
ただ君のところにやってくるだけさ

「変化」はただの「変化」さ
ただの、「顔」や「名前」さ
でもほら、オレ達は「変化」の中を通っていく

オレは信じるよ
君が何も信じなくても

※君の痛みが消え去るまで、オレは君を支えていこう
君が寄りかかれる肩になろう
これからもここに立ち続けよう
次の100年間を
もし今夜全てが終わってしまっても
戦う価値があることを知ってるよ
そして、これからもここに立ち続けよう
これからの100年間

正気を失ったんじゃないかって思うとき
全ては君のところに戻ってくる

そしてほら、それは真実だ
ともあれ、オレ達は歩いてきた
できないことなんて、何もないんだ

オレのそばにいてよ
そうしたらオレは、喜んで全てを捨てるよ

※くり返し×2


2000年発表の、7番目のアルバム「crush/クラッシュ」に収録されています。
この曲は、阪神・淡路大震災へのチャリティ活動の一環として作られたユニット「J-FRIENDS」に提供されました。
ジャニーズの豪華メンバーが集まったユニットです。
歌詞は、B'zの稲葉浩志(いなば こうし)が担当しています。

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

★最大1ヶ月無料お試しキャンペーン中!★宅配レンタル『TSUTAYA DISCAS』

TOPへ     この一曲INDEXへ

i don't want to miss a thing / aerosmith

【アメリカの小学生 単語ゲーム】はカラフルな紙面にクロスワードなど英語パズルが満載! CD付きだから発音も覚えられ「個人的に欲しい」と英語の先生方にも大評判。大人の脳トレにもピッタリ!



映画「アルマゲドン」の主題歌。
映画の主題歌として、あまりに有名な曲ですね。
映画も商業的でしたが、楽曲も非常に商業的です。
売れる要素を詰め込んだ曲になっています。
だから、安心して聞ける曲です。
サビのメロディーなんかは、すごくきれいで盛り上がりますよ。
曲は、弱いドラムとストリングスで始まります。
いかにも映画のサントラっていう感じのスタートの仕方です。
そして、あの高音のヴォーカルがAメロから乗ってくるわけです。
サビの盛り上げ方なんかは、まさしく見事ですよ。
アルペジオのギターに、コーラス。
2番目のサビ以降も曲は、ガンガン押してきます。
最後のサビは、ヴォーカルはメロディーを外れて盛り上げていきます。
ここのブルーススケールのフレーズなんかはめちゃめちゃかっこいいですね。
日本人には持ってないメロディー感覚です。
うらやましい・・・。

試聴しに行く           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルは、「i don't want to miss a thing」。
「何ひとつをも見逃したくない」っていう意味ですね。
「any thing」ではなくて、「a thing」なのがミソですね。
何一つ感がよりいっそう強くなっています。
曲の内容は、これでもかってくらいラブソングです。
君のどの一瞬も見逃したくないって言ってます。
ものすごくストレートです。
このストレートさが胸に響いてきますよ。

i don't want to miss a thing / aerosmith
ミス・ア・シング / エアロスミス
ただ君の呼吸を聞くために起きていられる
君が、寝ながら微笑むのを見てる
君が、はるか遠くで夢を見ている間にね
この優しい降服の中で、人生を消費できる
この一瞬の中で、永遠にさまよい続けられる
君と過ごす全ての一瞬は、僕の宝物だから

※目を閉じたくない
眠りに落ちたくない
君がいないと寂しいから
そして、君の何ひとつをも見逃したくないから
僕が君の夢を見ているときでさえ
最高に甘い夢は僕を満足させないから
その時でさえ君がいなくて寂しから
君の何ひとつをも見逃したくないんだ

君のそばに横たわって、君の鼓動を感じる
そして、君がどんな夢を見てるのかと思うんだ
君が見てるのは、僕なのかなと思うんだ
そして、君の目にキスをして
僕らが一緒にいることを、神に感謝する
この一瞬を、君と永遠に一緒にいたいと思うんだ
ずっと、ずっと・・・

※くり返し

ひとつの微笑みも見逃したくない
ひとつのキスも見逃したくない
ただ君と一緒にいたいんだ
まさにここで君と、こんなふうに
君をそばに抱き寄て
僕の心のすぐそばに、君の心を感じたい
そして、ここで、この瞬間にとどまりたい
僕の残りの全ての人生を

※くり返し×2回くらい


1998年発表の「Armageddon soundtrack/アルマゲドン」 に収録されています。
シングルとしても発売され、全米で初登場1位を獲得しています。
この曲は、エアロスミスのオリジナルではなく、Diane Warren(ダイアン・ウォーレン)が提供したものです。
まぁ、確かにぜんぜんエアロスミスっぽくないですからね。
でも、それはそれでいっかってことで。
ちなみに映画には、ヴォーカルのsteven tyler(スティーヴン・タイラー)の娘、liv tyler(リヴ・タイラー)がヒロイン的役で出演していました。
PVでは、ブルース・ハゲそっちのけにして、親子で出演してますよ。

メンバー
vocals:steven tyler(スティーヴン・タイラー)
guitar:joe perry(ジョー・ペリー)
bass:tom hamilton(トム・ハミルトン)
drums:joey kramer(ジョーイ・クレイマー)

公式サイト

レーベルサイト

音楽CDつくりま専科

TOPへ     この一曲INDEXへ

thank you for loving me / bon jovi





ボン・ジョヴィの原点に戻ったバラード。
これもまた、すばらしいロックバラードです。
まさに、王道のロックバラード。
強いビートに緩やかなメロディー、そして高音を彩るストリングス。
非常に胸に響きます。
曲はピアノとアコースティックギターの、静かなオープニングで幕を開けます。
ここで乗ってくる、静かなエレキギターのメロディーもきれいです。
ヴォーカルも静かに乗ってきます。
はじめのサビでベースとコーラスが乗ってきて少しずつ盛り上がり、2番のAメロではドラムも入ってきます。
曲は2番のサビまでの間にゆっくりと盛り上がり、一気に感動的になって行きますが、曲はその後もう一度静かになります。
そして、そのブリッジが終わると、あとはひたすら盛り上がります。
聞いている感覚としては、1曲通してゆっくりクライマックスへ向かっていくように聞こえます。
このクライマックスは、本当にクライマックスですよ!!
すごく聞き応えがあります。
そして曲は、オープニングと同じように静かに幕を閉じていきます。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crush - Thank You For Loving Me           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルは、「thank you for loving me」で、「僕を愛してくれてありがとう」という意味ですね。
「thank you for~」は、「~をありがとう」っていう意味で、よく使われますよ。
っちゅうことで、曲は超ラブソングです!
自分を愛してくれる人に、大いに感謝しましょう。
自分を思ってくれる人に、ありがとうと言いましょう。
愛の大切さに気づかせてくれる一曲ですよ。
ところで、曲中に「these five words」(これら5つの単語)という表現がありますが、これはもちろん「thank you for loving me」の5つの単語です。
日本語に翻訳すると5つの単語になりませんが、その辺は気にしないように!

thank you for loving you / bon jovi
サンキュー / ボン・ジョヴィ
僕にとって、何かを言うことは難しい
時々言っておきたいけど
僕と、君と、古びた通りの街灯以外は
誰もいない
ドアをロックしよう
世界を外に置いておこう
僕が君にあげなきゃいけない言葉は
この5つの単語さ

※ありがとう、僕を愛してくれて
何も見えないとき
僕の目になってくれて
息ができないとき
僕の口を開けてくれて
僕を愛してくれてありがとう

夢を見てたなんて気づかなかった
その夢が君であるまでは
君の目の中を見ると
空の色は違う青色だ
誓うよ
決してごまかさないよ
僕がそうしようとしたら
君は、僕のうそを信じるフリをしてくれるだろう

※くり返し

僕が倒れたら、君は僕を支えてくれる
みんなが僕をノックアウトしたら、君は僕を呼び覚ましてくれる
もし僕が溺れてたら、君は海を割ってくれる
そして、僕を助けるために命を懸けてくれるんだ

ドアにロックをして
世界を外に置いておこう
僕が君にあげなきゃいけない言葉は
この5つの単語さ

※くり返し×2


2000年発売の7枚目のシングル「crush/クラッシュ」 に収録されています。
アルバムからの、3枚目のシングルカットになりました。

宅配DVDレンタルを徹底比較

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

音楽ファンの新常識!CD物々交換サイトpopmeeting

TOPへ     この一曲INDEXへ

it's my life / bon jovi

USENが提供する音楽ダウンロードサービス、まずは無料試聴を。
【OnGen USEN MUSIC SERVER】



ボン・ジョヴィ復活シングル!
これが5年ぶりのシングルとなりました。
そして、すばらしい楽曲になりました。
ボン・ジョヴィの原点に戻った作品です。
ハードなビート。メタルなリフ。キャッチーなメロディー。
どれをとってもボン・ジョヴィです。
曲は、トーキングモジュレーターの「ヴォウ、ヲウ」っていうフレーズで始まります。
このキメ、興奮しますよ!!
バンドがブレークして、ヴォーカルが入ってきます。
ビートがめちゃめちゃ重いです。
そして、サビに入った瞬間にメロディーはめちゃめちゃキャッチーに!!
間奏のところなんかは、すばらしいブリッジになっていてかっこいいです。
そして2度上へ転調して最後のサビです。
ものすごく血が騒いできます。
まさにロックな曲です。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crush - It's My Life           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルの「it's my life」は、「これがオレの人生だ!」(文句あっか?)みたいな感じの意味です。
曲の内容は、「オレは、今この瞬間を生きるんだ!」っていうロックなメッセージが満載です。
特に書いとかなければならない事は、ボン・ジョヴィ自身の曲「livin' on a prayer」に登場する、「tommy and gina」(トミーとジーナ)が再び登場することでしょう。
はじめ聞いたとき、耳を疑いました。
そして感動しました。
「うわ~、あのトミーとジーナだ~!!」っていう感じでした。
もうひとつ書いておきたいことは、曲中にでてくる「frankie」(フランキー)についてです。
曲中では、「like frankie said i did it my way」っていうふうにでてきます。
意味は、「フランキーがいうように、オレはオレの道を精一杯歩いてきた」っていう感じです。
もう気づいたかもしれませんが、「frankie」は「frank sinatra」(フランク・シナトラ)のことで、彼のヒット曲「my way」(試聴しに行く Frank Sinatra - My Way - My Way )の中で「i did it my way」というフレーズが出てくるんですね。
その事を言ってるわけです。
これはなかなか面白いかもです。

it's my life / bon jovi
イッツ・マイ・ライフ / ボン・ジョヴィ
これは、心が傷ついた人用の曲じゃない
信仰をなくした人へは、静かな祈りはない
オレは、群衆の中の一人にはならない
オレが声を上げて叫ぶとき、君はオレの声を聞くんだ

※これがオレの人生だ
それは今か、もう二度と来ないかだ
オレは、永遠には生きないよ
オレは生きてる間だけ生きたい
オレの心は、開けたハイウェイみたいだ
フランキーが言うように
オレは、オレの道を精一杯歩いてきた
オレは生きてる間だけ生きたいんだ
これがオレの人生だ

これは、地に足をつけて立っている人へものだ
あとへ引かなかった、トミーとジーナのためのものだ
明日はだんだんハードになっていくけど、ミスを犯すな
ツキすらラッキーではない
自分自身で突破するしかないんだ

※くり返し

呼ばれたら、胸を張って立ってろ
意志を曲げるな、くじけるな、あとへは引くな

※くり返し×2

これがオレの人生だからだ


2000年発表の7枚目のアルバム、「crush/クラッシュ」に収録されています。
このアルバムのリードシングルとして大ヒットしました。
冒頭に書いた通り、ボン・ジョヴィの5年ぶりのシングルとなりました。
この曲で、ボン・ジョヴィの復活を世界に告げたのです。

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

★最大1ヶ月無料お試しキャンペーン中!★宅配レンタル『TSUTAYA DISCAS』

TOPへ     この一曲INDEXへ

runaway / bon jovi




キーボードのリフが冴え渡る。
ボン・ジョヴィの曲にしては珍しく、キーボードのリフを前面に押し出した曲作りになっています。
その、キーボードのリフから曲は始まります。
短いバンドのキメが入り、ヴォーカルが乗ってくるフレーズで全音符。
そして再び短いキメ。
ここ、めちゃめちゃクールです。かっこいいです。
このセクションを過ぎると、曲は一気に8ビートで加速していきます。
そしてサビのメロディーは、非常にキャッチーですばらしいです。
ギターソロも非常にスピード感があり、緊張感のある演奏になっています。
曲中、始終キーボードのリフがなり続けます。
これが、曲の緊張感を程よく張りつめらせています。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - Runaway           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
「run away」は、ご存知の通り「逃げ去る」みたいな感じの意味です。
今回は名詞として使われているので、「逃亡者」っていう感じでしょうか。
んと、曲の内容はよく分からないです。
なんか、夜の話をしてるっぽい。
夜の街の話かな?

runaway / bon jovi
夜明けのランナウェイ / ボン・ジョヴィ
君の住む町の通りで
女達が、社交界の話をしてる
彼女らは、人工的でピンクな口紅でできていて
目には、陰気な感触を漂わせている

君の全ての人生は君の望んだもの
いつになったらパパは君に話しかけるんだろう
でも、君は違う世界に住んでたんだ
ほのめかしを分かろうとしてたんだ

☆君の言葉は、一言も誰にも聞こえないよ
君の瞳の中を見るべきだった
君の頭の中では、何がめぐっていたんだい?

※彼女は小さな逃亡者
パパの娘はあっという間に学んでしまった
パパが言えなかったこと全部を
彼女は小さな逃亡者

毎晩違う筋書き
君の心を吹き飛ばすことを保証するよ
通りで会おう
エキサイティングな時を過ごしたインなら電話して
君はそうやって、ひとりで家で座ってる
君にできることは何も残っていないからね
影の中に掛けられている写真が、一枚だけある
その写真は、君を見つめ続けてる

ほら、彼女は夜の明かりが好きだ
ブロードウェイの看板のネオンが
彼女は全然気にしない
彼女の見つけたいものが、愛だけだってことを

※くり返し

☆くり返し

※くり返し

彼女は小さな逃亡者
パパの娘はあっという間に学んでしまった
今は夜の彼方で働いている

※くり返し


1984年発表の、ボン・ジョヴィのデビューアルバム「bon jovi/夜明けのランナウェイ」 に収録されています。
もともとは、ジョンがbon joviを作る前の1983年に発表したものらしいです。

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

★最大1ヶ月無料お試しキャンペーン中!★宅配レンタル『TSUTAYA DISCAS』

TOPへ     この一曲INDEXへ

i'll be there for you / bon jovi





キタ!ボン・ジョヴィバラード!!
ボン・ジョヴィのバラードは、なんでこんなに胸に響くんだろう?
その中でもオレの1番のお気に入りは、この「i'll be there for you」か、「always」ですね。
どちらも失恋ソングなんですけど、日本人は失恋ソング大好きですからね!
曲の始めのほうは、ギターの合いの手が非常にいいです。
ヴォーカルの合間に入る、ガッツリ歪んだギターのフレーズは絶妙です。
そして、ブレイクの後に、ドカッとサビに入っていく。
素晴らしい盛り上がらせ方です。
しかし、この曲でオレが最も気に入ってるのは、2回目、3回目のサビに行く前のブリッジ部分です。
メインヴォーカルと、コーラスの掛け合い、そしてバックの歪んだギターのアルペジオなんかのハーモニーが最高です。
サビの部分より好きですね。
3回目のサビに入る前のヴォーカルの高音シャウトも聞きどこですよ。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - I'll Be There for You           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルは、「I'll be there for you」。
直訳は、「私は、君のためにそこにいます」です。
一般的には、「君のそばにいるよ」みたいなふうな感じで使われるようです。
曲中では、このあとに「この5個の言葉を誓うよ」と、続きます。
5個の言葉って言うのは、もちろん「i'll be there for you」の5個の単語のことですね。
日本語に翻訳してしまうと、5個じゃなくなっちゃいますけど、固いこと言わないでくださいね。
曲の内容は、失恋ソングです。
分かれてしまったけれども、まだ好きで好きでたまらないっていう気持ちが伝わってきますよ。
ちなみにですが、曲中に「君のヴァレンタインになりたかった。」というフレーズが出ます。
このヴァレンタインは、あのバレンタイン・デイのモデルになった人物のことを指していると思われます。
彼は、結婚が禁止されている中、恋人達のために結婚式を執り行い、自身が処刑されてしまったという、いわゆる愛の象徴的人物です。
だから、「愛のために何でも犠牲にする人」っていう感じの意味で使われているかと思われます。

i'll be there for you / bon jovi
アイル・ビー・ゼア・フォー・ユー / ボン・ジョヴィ
君は、今度こそ行ってしまうんだね
君のスーツケースが、さよならを言っているのが聞こえるよ
そして、オレの痛んだ心が血を流しているときに
君は、本当の愛は自殺行為だって言うんだ

君は、泣き続けて千の川を作ったって言う
そして、今は岸に向かって泳いでいるのだと
君は、涙の川に溺れるオレを置いて行ってしまうんだ
そして、君はもうオレを助けてくれることはないんだ

※ずっと君のそばにいるよ
この5つの言葉を誓うよ
君が息をするとき、オレは君のために空気になりたい
君のためにそばにいるよ
君のために生きるし、君のために死ぬよ
君のために空から太陽を盗もう
言葉じゃ、愛がなんなのかを言えない
オレは、君のためにそばにいるよ

君が、オレ達はいい時を過ごしたって思ってることを知ってるよ
でも今は、その「時」はどこかへ隠れてしまっている
オレは君に明日を約束できるよ
でも、昨日を買い戻すことはできないんだ

ほら、オレの手は汚れてしまっている
でも、君のヴァレンタインになりたかったんだ
君がのどが渇いたときは、オレは水になろう
君が酔っ払ったときは、オレはワインになろう

※くり返し

君が幸せだったとき、オレはそこにはいなかった
君が落ち込んでいたとき、オレはそこにいなかった
君の誕生日を忘れてたわけじゃないんだ
君がろうそくを吹き消すのを見れたらと思ってたよ

※くり返し×2


1988年発表の「New Jersey/ニュージャージー」 に収録されています。
このアルバムの、3番目のシングルカットとして、全米ナンバーワンを獲得しました。

宅配DVDレンタルを徹底比較

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

TOPへ     この一曲INDEXへ

bad medicin / bon jovi

★最大1ヶ月無料お試しキャンペーン中!★宅配レンタル『TSUTAYA DISCAS』



キーボードが印象的なハードロック。
ボン・ジョヴィの曲の中でも、結構ハードな方な部類に入るんじゃないでしょうか。
なんだか、すごく若い感じがします。
とりあえず行っとけ的な感じに聞こえます。
曲のオープニングは、キーボードで始まります。
そこにバンドのキメが乗ってきて、いきなりサビから入っていきます。
Aメロは、まさにロックンロール!
ギターのリフの感じといい、歌といい、8ビートといい、まさにロックンロールです。
そのくせ、サビはめちゃめちゃキャッチーなんです。
ハードな部分と、キャッチーな部分がうまく共存していますね。
ギターソロは、ハーモニクスなんかもたくさん入って、少しメタルよりなフレーズです。
曲中ずっと後ろの方でなってる、キーボードがすごくよく効いています。
すばらしいアクセントになっています。

試聴しに行く   Bon Jovi - New Jersey - Bad Medicine       歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルの「bad medicine」は、「悪いクスリ」っていう意味ですが、もちろん持ってると捕まってしまう、あっちのクスリのことですよ。
「your love is like bad medicine」(君の愛は悪いクスリのようだ)っていうフレーズから分かるように、ラブソング系です。
「君の愛に中毒になった」みたいな内容です。
曲中には医療用語なんかがいくらか入っているので、結構勉強になりますよ。
例えば、「disease」(病)や、「prescribe」(処方箋)、「remedy」(治療)、「symptom」(症状)、「anaesthesia」(麻酔)、「jounce」(震え)、「paramedic」(救急医)、「monkey on my back」(ヤクに溺れる)、「respirator」(人工呼吸装置)、「potion」(飲み薬)などですよ。

bad medicine / bon jovi
バッド・メディシン / ボン・ジョヴィ
※君の愛は悪いクスリみたいだ
その悪いクスリが、オレには必要なんだ
さっさと悪いクスリをくれよ
オレの病気を治せる医者なんか、どこにもいないよ

高熱なんてもんじゃない、不治の病だよ
医者が治療用の処方箋を書くような問題じゃないんだ
金はある、でもそれは必要じゃない
この牢獄から抜け出すためには、注射一本じゃ全然足りない
症状を数え上げようか?1,2,3

☆まず欲しくなる(それが恋に落ちるときに起こることさ)
そして出血する(少しゲットするけど、全然十分じゃない)
ひざまずく(それが恋に落ちたときにしてしまうことさ)
そして、この少年は中毒になる
君のキスはドラッグだから

※くり返し

スリルを味わうために、注射は要らない
麻薬や、薬を持ってきてくれる看護婦も要らない
ひどい中毒になって、そこから抜け出せない
ヤクに溺れたように、君の愛情にガタガタ震えがくるんだ。
オレをこの心臓麻痺から救える救急医なんて、どこにもいないんだ

☆くり返し

※くり返し

(悪いクスリ)それがオレの欲しいものだ×2

息が切れてきた、人工呼吸装置が必要だ
君はドレスとストッキングにくるまれた、オールナイト発電機だ
クスリを見つけたら、ゲットできる分だけやっちゃいな
もっと良いのがあるかもしれないけど、まだ見つかってないんだから

※くり返し

君の愛は悪いクスリみたいだ
その悪いクスリがオレには必要なんだ
さっさと悪いクスリをくれよ
オレの病気を治す薬は、君の愛なんだ

(悪いクスリ)それがオレの欲しいもの
(悪いクスリ)悪いのは誰?
(悪いクスリ)
もう一回行かないと、ちょっと待って、まあ待てよ
まだあと一回を終わらせてないぜ
さあ感じて、一緒に行こう

※くり返し


1988年発表の「New Jersey/ニュージャージー」 に収録されています。
このアルバムのリードシングルとして、全米ナンバーワンの大ヒットとなりました。

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

音楽ファンの新常識!CD物々交換サイトpopmeeting

TOPへ     この一曲INDEXへ

you give love a bad name / bon jovi





ボン・ジョヴィ初のナンバーワン!
非常にキャッチーな曲です。
おそらく、ロックが好きっていう人でなくても好きになると思います。
サビのメロディーはやたらと耳に残るし、頭の中をくるくる回っていきます。
曲は、歌とコーラスのみで始まります。
ワンフレーズ歌ってからイントロに入ります。
イントロのギターソロもすごくキャッチーですよ。
そして、これまたキャッチーなリフが入り、歌が乗ってきます。
曲の構成は非常にオーソドックスで、サビに向かって、Aメロ、Bメロと盛り上がっていきます。
Bメロのベースとか、めちゃめちゃクールです。
あとは押せ押せですね。
ギターソロの後に、ちょっとブリッジがありますが、あとは仕掛け無しで突っ走って行きます。

試聴しに行く   Bon Jovi - Slippery When Wet - You Give Love a Bad Name           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルは「you give love a bad name」ということで、典型的な第4文型ですね。
中学校で習った「SVOO」ってやつです。
前のOに、後ろのOを~って訳すんですよね。
今回は「give」がV(動詞)、「love」が前のO、「a bad name」が後ろのOです。
だから、「love」に「a bad name」を「give」するっていうふうに訳します。
ってことで翻訳すると、「あなたは、愛に、悪い名前を与える」っていう意味です。
ちゃんと日本語っぽくすると「君は、愛に汚名を着せる」っていう感じの意味ですね。
っちゅうことで、曲の内容は、男をもてあそぶ女の人のお話です。
こわっ!
まぁ、具体的にどうやってもてあそんだのかは書いてないんですけどね。

you give leve a bad name / bon jovi
禁じられた愛 / ボン・ジョヴィ
心を撃ち抜いた
君には責任があるよ
君は愛に汚名を着せたんだ

天使の微笑み、それが君のウリさ
君はオレに天国を約束し、地獄に突き落とす
愛の鎖がオレを締め付ける
情熱が捕らえられているとき、君は自由じゃいられなくなる

※君は弾の入った銃さ
逃げ場なんてどこにもない
誰もオレを救えない
もうダメージは致命的だから

☆心を撃ち抜いた
君には責任があるよ
君は愛に汚名を着せたんだ
オレはオレのパートを演じるし、君は君のゲームをプレイする
君は愛に汚名を着せたんだ

君は唇に微笑を描いて
指先は血の爪に染める
学生の夢のように、君は恥ずかしがりのように演じる
君の本当のファースト・キスは、はじめのさよならのキスだったのさ

※くり返し

☆くり返し×3


1987年発表の「Slippery When Wet/ワイルド・イン・ザ・ストリーツ」 に収録されています。
このアルバムのリードシングルとして発売され、ボン・ジョヴィ初の全米ナンバーワンシングルになりました。

★最大1ヶ月無料お試しキャンペーン中!★宅配レンタル『TSUTAYA DISCAS』

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト
TOPへ     この一曲INDEXへ

lay your hands on me / bon jovi




唸るリフに、自由なヴォーカル。
メロディーがすごく自由なように感じます。
特にAメロなんか、ヴォーカルさんのご自由にっていう感じです。
曲の序盤はよく分かりません。
ドラムのシーケンスなリズムに、わけの分からない音がぼちぼち入ってます。
はっきり言って、ここ要るのか?っていう感じですが、どうなんでしょう?
さんざん引っ張って、ヴォーカルの「lay your hands on me」から入ります。
引っ張ること2分、かっこいいリフが入り、「come on!!」の掛け声と共に一気に爆発します。
あとは突っ走れ!!
ビートは重く、リフがかっこよく、そして曲調は明るい。
まさにボン・ジョヴィロックですよ。
ガンガン頭を振って聞いてください。
そして最後は、ジョンの「lay your hands on me!!」で終わります。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - Lay Your Hands On Me           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルの「lay your hands on me」は、「オレに手を差し出して」っていう感じの意味です。
直訳は、「オレの上に手を乗せて」って感じですけど。
曲の内容は、お互いに手を差し伸べよう!みたいな感じです。
あとの細かいことは全然書いてないので、よく分かりません。

lay your hands on me / bon jovi
レイ・ユア・ハンド・オン・ミー / ボン・ジョヴィ
君の準備ができたのなら、オレはいつでもいけるよ
オレの手の内を見せるのを手伝ってよ
君はオレのものだし、オレは君のもの
今ここでは、オレらが作ったルールは破られるためにあるんだ

君が得たものは、いつも君に見えるわけじゃない
でも、満足することは保証されてるよ
君の欲しいものを人にあげなさいって、よく言うじゃない?
だから、もしオレに手を差し伸べてもらいたいのなら

※オレに君の手を差し伸べてよ×何回か

オレは戦士で、詩人で、伝道師だ
学校に行ったし、教師だった
もし君が、どうやって地面を蹴るか見せてくれたら
オレは、どうやって飛んで、二度と戻って来ないようにするかを見せてあげるよ

君の欲しいものは全部、オレが必要なものだ
満足するのは保証されてるよ
でも乗車はタダじゃないよ
もしオレに手を差し伸べてもらいたいのなら

※くり返し

喜びに狙いを定めているが分からない?
もしオレに手を差し伸べてもらいたいのなら

※くり返し


1988年発表の「New Jersey/ニュージャージー」 に収録されています。
このアルバムの4番目のシングルカットになりました。

宅配DVDレンタルを徹底比較

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

TOPへ     この一曲INDEXへ

酔っ払いの表現

【アメリカの小学生 単語ゲーム】はカラフルな紙面にクロスワードなど英語パズルが満載! CD付きだから発音も覚えられ「個人的に欲しい」と英語の先生方にも大評判。大人の脳トレにもピッタリ!



酔っ払うっていう英単語、いくつ知ってますか。
まさか「drunk」だけなんてことはないですよね~。
酔っ払い具合によって、いくつか表現の仕方があるんですよ。
忘年会、新年会、お花見、暑気払い、飲み会、飲み会、飲み会!!、いろいろなところで使えるんで、覚えておくといいですよ。

さて、ではまずしらふのことはどうやっていしょう。
お酒を飲んでない状態のことですね。
これは、「sober」といいます。
お酒だけじゃなくて、クスリをやってない状態を示すときにも使えます。
っていうか、クスリはやめましょうね。
次、程よく気持ちよくなって、口数も多くなり、楽しくなってきたときの状態。
これは、「buzzed」と表現するそうです。
「buzz」は、もともとハチのブンブンという音や、がやがやした感じを示す単語ですね。
そして、さらに飲んでいわゆる「酔っ払い」という状態。
これが「drunk」です。
飲みすぎてポワーっとなったり、ろれつが回らなくなってきたり、千鳥足になったり。
結構飲んだ状態を「drunk」で示すんですね。
そしてさらに飲んで、寝てしまったり、ウゲーーーーって状態になったとき。
これは「wasted」や「hammered on」というそうです。
もう一人じゃ歩けなくて、他の人に支えてもらって歩いたり。
「waste」はもともと「無駄にする」みたいな意味があるので、なんだか的を得た表現に聞こえます。
楽しかった一日を「waste」にして、ゲーゲーやってるわけですね。

ちなみにゲーゲーといえば、「吐く」という表現もいくつかあります。
有名なのは「vomit」「puke」「throw up」などですが、他にも「barf」や「blow chunks」なんていう表現もあります。
「blow chunks」の「chunks」は、「一塊のもの」という意味があるので、全体的には「いくつもの塊を吹く」っていう意味でしょうか。
スゲー的確な表現です。

ちなみに、ゲップをした瞬間に、ちょっと胃の中の物が戻ってきて、「うえー、気持ちわりー」ってなるときあるじゃないですか。
「吐く」を意味する「vomit」と、「ゲップをする」を意味する「burp」を合体させて、「vurp」ということがあるそうです。

では、皆さんお酒を飲むときはほどほどにして「buzzed」位にしておきましょうね。
いっても「drunk」で。
決して「wasted」まで行かないように。
いや、たまにはそれも楽しいか・・・・。

本物の英語に触れるチャンス!イーオン無料体験実施中

気になる英語・日本語INDEXへ      TOPへ

always / bon jovi





このバラード、ヤバ過ぎ!!
なにこれ?ヤバイよ。
こんなにすばらしいバラード、世界中探してもそんなにたくさんは見つからないと思いますよ。
まぁ、とにかく聞いてみましょう。
サビ頭のワンフレーズでノックアウトですよ。
曲はドラムのフィルから始まります。
最初の3連のフィルでかなりやられます。
ピアノとストリングスとヴォーカルの静かなAメロ、Bメロ。
最初のサビは、広い空へと抜けたかのような浮遊感があります。
広大な大空を飛んでいるような感覚です。
2番からは少しずつ盛り上がっていきます。
ドラムの8ビートのリズムが入り、クリーンのエレキギターを重ねていき、サビでは歪んだギターも入ってきて、曲は一気に加速していきます。
しかし、ソロ付近でストンと落ち、最後のソロ前にものすごく印象的なキメが入り、最後はまたガツンと盛り上がって、曲の最後へと進んでいきます。
とにかく、このきれいさ、強さに圧倒されますよ。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - Always           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルの「always」は、そのまんま「いつも」っていう意味です。
「いついかなるときも愛しているよ」というメッセージをこめた、スーパーラブソングです。
星が輝かなくなるまで、天が裂けてしまうまで、言葉がリズムを失うまで、君を愛し続けよう。
って、どんだけだよ!
すごくロマンティックなラブソングにも聞こえるし、ちょっと行き過ぎてストーカーの域に達してる感じもします。
でも、素直にロマンティックな方で聞きましょう。
あまりの切実さに、胸が張り裂けそうな思いに襲われますよ。
特にCメロ(最後のサビ前)は、もう涙涙です。
遠慮せずに泣いてしまいましょう。
ちなみに冒頭の「romeo」には、「誰かを強烈に愛する男」という意味があるらしいです。
おそらく、「romeo and juliet」(ロミオとジュリエット)の「ロミオ」からきているのだと思います。

always / bon jovi
オールウェイズ / ボン・ジョヴィ
この、強烈に恋する男は血を流している
でも血は目に見えない
それは、ただ年老いた犬が騒ぎ立てているようなものだから

君が去ってからずっと雨だ
僕は洪水に溺れかけてしまっている
僕がいつも戦ってきたのを見てたでしょ
でも君無しじゃ戦えない

今は、ラブソングも歌えない
かつて歌っていたようには
僕はもうダメなのかもしれない
でもね、これがオレなんだよ

※そして、君を愛していくよ、いつでも
永遠に毎日そこにい続けるよ、いつでも
そばにいるよ、星が輝かなくなるまで
天が裂けてしまうまで
言葉がリズムを失ってしまうまで
そして僕が死ぬとき、心の中にあるのは君だよ
ずっと君を愛し続けるよ、いつでも

今は、君が残していった写真は
ただの違う人生の思い出だよ
僕らを笑わせた思い出、僕らを泣かせた思い出
そして、君にさよならを言わせなきゃならなかった思い出
何を差し出せばいい?
君の髪に指を走らせるために
君の唇に触れるために、君を近くに抱き寄せるために
君が祈りを捧げるときに、分かろうとして欲しい
僕はミスを犯したことを
僕はただの一人の男だってことを

彼が君を抱きしめ、彼が君を近くに抱き寄せるとき
彼が君に、君が必要とする言葉を言うとき
僕が彼で、それらが僕の言葉だったらと願うだろう
僕の言葉で言うよ、君に、最後のときまで

君を愛していくよ、いつでも
永遠に、毎日そこにい続けるよ、いつでも

君のために泣いてほしいと僕に言うのなら
僕はそうできるよ
君のために死んでほしいと僕に言うのなら
僕はそうするよ
僕の顔を見て
僕が支払うものはプライスレスだよ
君にこの言葉を言うために

幸運はないさ
この仕込まれたサイコロじゃ
でも、もし君がもう一度僕にチャンスをくれるなら
僕らは、昔の夢と
昔の人生をかばんに詰めて
まだ太陽の輝く場所を見つけに行こう

※くり返し


1994年発表のベストアルバム「cross road/クロス・ロード」に収録されています。
この曲は、ボン・ジョヴィのシングルの中で、一番売れた作品となりました。
まあ、曲を聞けばそれも納得ですね。

本物の英語に触れるチャンス!イーオン無料体験実施中

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

音楽CDつくりま専科

TOPへ     この一曲INDEXへ

someday i'll be saturday night / bon jovi




ちょっとボン・ジョヴィっぽくないグルーヴ。
少し軽めのサウンドで、明るめの曲です。
ボン・ジョヴィの曲の中では特殊な部類に入るんじゃないでしょうか。
はじめなんかは、アコースティックのフレーズで始まるんですが、なんだかカントリーみたいな感じです。
バンドが入ってくるとロックになるんですが、なんとなくカントリーテイストは抜け切れていません。
その成果、なんだか明るくて、のどかで、田舎っぽい雰囲気がします。
こういう感じのロックも、たまにはいいですよ。
バックに入ってくるギターの音が、非常にのどかで、スライドギターなんかも入ってきて面白いです。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - Someday I'll Be Saturday Night           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
えっと、タイトルは「someday i'll be saturday night」ですね。
曲中では、「i'm feeling like a monday but someday i'll be saturday night」という風に使われています。
翻訳すると、「今は月曜日な感じだけど、いつか土曜の夜になるぜ!」。
なんのこっちゃい?
たぶん、月曜日は週のはじめでブルーな感じで、土曜の夜はお休みでウハウハな気分っていうのを対称的に並べているのでしょう。
つまり、「今はブルーだけど、いつかウハウハになってやる」っていうイメージですね。きっと。
で、曲の内容なんですが、このブルーな気分は、結構半端じゃなくブルーです。
ブルーっていうかヤバヤバですね。
そんな状況でも、「いつかは」っていう希望を持って生きていくんですね。
曲の雰囲気の明るさも手伝って、かなり慰めてもらえると思いますよ。

someday i'll be saturdaynight / bon jovi
サムデイ・アイル・ビー・サタデイ・ナイト / ボン・ジョヴィ
ヘイ、オレは生きてるよ
毎日一日ずつ暮らしているよ
今は月曜な感じだけど、いつかは土曜の夜になるよ

ヘイ、オレの名前はジム、どこで間違ったんだろう
オレの人生は安売り会場さ、いいものはみんな売れちまった
仕事もないし、どこに属してるのかも分からない
車の中で眠り、夢だけが動き続けてる
私の名前はビリー・ジーン、私の愛は売り買いされた
まだ16だけど、100歳の気分
養父が私の純潔を奪っていった
通りでの生活は全然よくないけど、少なくとも金は入る

※火曜日は、自分の思うままに
月曜よりは悪くならないさ
木曜と金曜は楽じゃないけど
どうにか生き抜こう

☆ヘイ、オレは生きてるよ
毎日一日ずつ暮らしているよ
今はダメだけど、きっと切り抜けるさ
ヘイ、自分の人生を生きなきゃならない
今振ったサイコロ以外は、もう道は何も残っていないようだ
今は月曜な感じだけど、いつかは土曜の夜になるよ

今、自分の名前も言えないし、自分がどこにいるかも言えない
自分をどこかへ吹き飛ばしてやりたい、でもできるかどうか分からないけど
どこか違う場所、違う時間にいればよかったと思う
誰か別の魂、別の顔と共に

※くり返し

ヘイ、オレは生きてるよ
毎日一日ずつ暮らしているよ
今はダメだけど、きっと切り抜けるさ
ヘイ、オレは自分の人生を生きなきゃならない
途中で落としてきたプライドや、いろいろなピースを拾い集めるよ
今は月曜な感じだけど、いつかは土曜の夜になるさ

いつかは土曜の夜さ
地に足をつけ、すべて順調になる
明日ではないかもね
オレはダメにならないし、きっと道を見つけるよ

☆くり返し


1994年発表のベストアルバム「cross road/クロス・ロード」に、新曲として収録されました。

宅配DVDレンタルを徹底比較

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

TOPへ     この一曲INDEXへ

livin' on a prayer / bon jovi

USENが提供する音楽ダウンロードサービス、まずは無料試聴を。
【OnGen USEN MUSIC SERVER】



この曲は衝撃的でした。
オレが初めて、まともに聞いた洋楽です。
ほんとに衝撃が走りました。
世の中にはこんな曲があるのかと。
オレはなんて小さい世界しか見ていなかったんだろうと。
この曲を聴いた瞬間が、オレの世界が一気に広がった瞬間でした。
曲は、キーボードのフェードインで始まります。
そこにベースのリフが乗ってきて、スネアの連打から一気に爆発します。
ギターのトーキング・モジュレーターが、とても印象的なイントロです。
そして、ヴォーカルが入った瞬間に一気にキターーーっていう感じです。
サビのメロディアスで爆発的なメロディーといい、ほんとにパワフルです。
そうか、ロックってこういうことかと納得させられるパワーです。
ギターソロもめちゃめちゃかっこよく、ベースラインもすごく印象的です。
最後フェードアウトしていくまで、興奮でいっぱいです。

試聴しに行く   Bon Jovi - Crossroad - The Best of Bon Jovi - Livin On a Prayer           歌詞

オレのヘッポコ歌詞和訳
タイトルは「livin' on a prayer」。
「live on~」は、「~で生きている」っていう意味なので、「祈ることで生きている」とか「祈りながら生きている」っていう意味になります。
曲の内容は、絶望的な状況の中で生きる男女についてのお話です。
あまりに絶望的で、祈ることでしか暮らしていけない2人のお話です。
でも、内容はしっかりラブソングだったりもします。
愛だけでは世の中どうにもならないけど、やっぱり愛が一番でしょ、みたいな内容です。

livin' on a prayer / bon jovi
リヴィン・オン・ア・プレイヤー / ボン・ジョヴィ
むかしむかし
そんなに遠くない過去
トミーは港で働いていた
組合はストライキをしていた
ツキが落ちてきて、つらかった、とても
ジーナは毎日食堂で働いてる
男のために働き、給料を家に持ち帰る
愛のため、愛のために

☆彼女は言う、私達は自分たちが得たものにしがみつかなきゃいけない
何も変わらない
やってもやらなくても
私達にはお互いがいる、それで十分
愛のために、ただやってみるのさ

※もう半分まできてるよ
祈ることで暮らしている
手をとって、誓うよ、きっとやれる
祈ることで生きている

トミーはギターを質に入れた
今は、かつてのようにギターを歌わせることはできない
つらい、とても
ジーナは逃げ出すことを夢見てる
彼女が夜泣いていると
トミーが囁く、「うまくいくよ、いつかは」

☆くり返し

※くり返し

自分たちが得たものにしがみつかなきゃいけない
準備ができていてもいなくても
それが自分の得た全てであるなら、生きるために戦わないと

※くり返し


1987年発表の「Slippery When Wet/ワイルド・イン・ザ・ストリーツ」 に収録されています。
「livin' on a prayer」は、このアルバムのセカンドシングルとして大ヒットしました。
アルバムも全米1位の大ヒットとなりました。
ボン・ジョヴィの代表曲といって問題ないし、80年代ロックの代表曲と言っても大丈夫です。

音楽CDつくりま専科

メンバー
vocals / guitar:jon bon jovi(ジョン・ボン・ジョヴィ)
lead guitar:richie sambora(リッチー・サンボラ)
keyboards:david bryan(デイビッド・ブライアン)
drums:tico torres(ティコ・トーレス)
bass:hugh mcdonald(ヒュー・マクドナルド)

公式サイト

レーベルサイト

音楽ファンの新常識!CD物々交換サイトpopmeeting

TOPへ     この一曲INDEXへ

bounce / bon jovi