« クソだ!!! | トップページ | ブラッド・ダイヤモンド »

マージャラン




はい、分かると思いますけど「マーガリン」の事ですね。
ちなみに「margarine」とスペります。
何度聞いても「マージャラン」(Rの発音がカタカナでかけませんが)にしか聞こえません!!

仕方ないものもあったと思うんです。
例えば「tomato」という単語ですが、誰がどう聞いても「トメイト」ですよね。
でも日本語で話したときに、
「このトメイトはおいしそうですね。」
って言ったら語呂が悪いと思うんですよ。
だから「トマト」になってしまったのは許せます。
他にも「whistle」は、どちらかというと「ウィッソー」に聞こえますが、やっぱり語呂が悪いですからね。
「ホイッスル」でも許せます。

アクセント系でも許せるものは多いですね。
例えば、「guitar」は後ろの「ター」のところにアクセントがありますが、日本語を話すときにそれをやったらおかしいですからね。
「オレ昨日、新しいギター買ったんだ!
このギター20万もしたんだぜ!!」
はい、おかしいですよね。
だから「ター」でいいんです。
「コンピューター」も「コンピューター」でいいんです。

でも「マーガリン」は?
もし、はじめから「マージャラン」や「マージャリン」って言ってたら、普通に浸透してたんじゃないの?
「ごめん、ちょっとマージャランとって。」とか。
「あ、マージャラン買ってくるの忘れた!!」とか。
めちゃめちゃ自然じゃん!!
他にも「コック」や「ガラス」なんかも。
はじめから「クック」や「グラス」にすればよかったのに。
はじめに「マーガリン」っていうのを広めたやつ出て来い!
どう見ても、英語を勉強してる人たちを困らせるために広めたとしか思えない!!
こいつらのせいでどれだけこんがらがるか・・・。
たまに、あまりのこんがらがり加減に「もっきょれ~!!」ってなりそうなときがある。
本当になんとかして欲しいものです。

ものすごくちなみにですが、「マヨネーズ」について。
mayonnaiseとスペります。
これ英語っぽく読むときは「マヨネーゼ」って読めば良いと思っている人が多いですが、どちらかというと「メイアネイズ」のほうが近いです。
なんで最後の音を「ゼ」って読むように広まったんでしょうか??
2重に無駄にこんがらがらせようとしたんですかね。まったく!!

イーオン「こども英会話」今なら無料レッスン実施中!

【アメリカの小学生 単語ゲーム】はカラフルな紙面にクロスワードなど英語パズルが満載! CD付きだから発音も覚えられ「個人的に欲しい」と英語の先生方にも大評判。大人の脳トレにもピッタリ!

気になる英語・日本語INDEXへ      TOPへ

« クソだ!!! | トップページ | ブラッド・ダイヤモンド »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/489893/9191402

この記事へのトラックバック一覧です: マージャラン:

« クソだ!!! | トップページ | ブラッド・ダイヤモンド »